==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རིག་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ་རྡོ་རྗེའི་ས་གནམ་དགོངས་གཏེར་ཟུང་འཇུག་ཨོ་རྒྱན་ཛཾ་དཀར་མཁའ་འགྲོ་ནོར་ལྷའི་སྔོན་འགྲོའི་ཟུར་རྒྱན།
རིག་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ་རྡོ་རྗེའི་ས་གནམ་དགོངས་གཏེར་ཟུང་འཇུག་ཨོ་རྒྱན་ཛཾ་དཀར་མཁའ་འགྲོ་ནོར་ལྷའི་སྔོན་འགྲོའི་ཟུར་རྒྱན།
རིག་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ་རྡོ་རྗེའི་ས་གནམ་དགོངས་གཏེར་ཟུང་འཇུག་ཨོ་རྒྱན་ཛཾ་དཀར་མཁའ་འགྲོ་ནོར་ལྷའི་སྔོན་འགྲོའི་ཟུར་རྒྱན་ནི། ཚིག་བདུན་སོགས་གསོལ་འདེབས་སྔོན་འགྲོས། ཕྱོགས་དུས་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་རྣམས༔ མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛ༔ ཞེས་སྐྱབས་ཡུལ་གསལ་བཏབ་ལ། སྐྱབས་འགྲོ་ནི། ན་མོ༔ སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་འདུས་པའི་སྐུ༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་འདུས་པའི་གསུང༔ ཆོས་སྐུ་ལོངས་སྐུ་སྤྲུལ་སྐུ་འདུས་པའི་ཐུགས༔ བདག་དང་མཐའ་ཡས་སེམས་ཅན་མ་ལུས་པ༔ བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་བར་དུ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ ལན་གསུམ། སེམས་བསྐྱེད་ནི། ཧོ༔ སེམས་བསྐྱེད་འགྲོ་བ་བདག་གཞན་ཀུན་དོན་དུ༔ གང་འདུལ་ཐབས་ཀྱིས་གདུལ་དཀའ་འདུལ་མཛད་པའི༔ བླ་མ་ཡི་དམ་ནོར་ལྷ་བསྒྲུབས་ནས་ནི༔ མཐའ་ཡས་འགྲོ་བ་སྒྲོལ་བར་སེམས་བསྐྱེད་དོ༔ ལན་གསུམ། ཡན་ལག་བརྒྱད་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་དཔལ༔ དུས་གསུམ་བཞུགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ མཆོག་གསུམ་བསྟེན་པའི་ཞིང་གྱུར་ལ༔ གཉིས་མེད་ཡིད་ཀྱིས་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ དངོས་འབྱོར་ཡིད་ཀྱིས་རྣམ་སྤྲུལ་པའི༔ དག་པའི་མཆོད་པ་བཞེས་སུ་གསོལ༔ དངོས་གྲུབ་ཆུ་བོ་གཅོད་པའི་གེགས༔ ཉེས་བྱས་མ་ལུས་བཤགས་པར་བགྱི༔ ཕྱོགས་བཅུ་འཁོར་གསུམ་དག་པའི་ཆོས༔ མ་ཆགས་སྤྱོད་ལ་རྗེས་ཡི་རང༔ དག་པའི་མཐའ་བཞི་དྲི་མ་མེད༔ རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་དོ༔ བདེ་གཤེགས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ༔ དག་པ་གསུམ་གྱི་ལུས་འབུལ་ལོ༔ ཚེ་རབས་བགྲངས་པའི་ལས་རྣམས་ཀུན༔ བསྡུས་ཏེ་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་བསྔོ༔ ལན་གསུམ་གྱིས་ཚོགས་གསག །སེམས་ཅན་བདེ་དང་ལྡན་གྱུར་ཅིག༔ སྡུག་བསྔལ་ཀུན་དང་བྲལ་བར་ཤོག༔ བདེ་དང་རྟག་ཏུ་མི་འབྲལ་ཞིང༔ ཆོས་ཀུན་མཉམ་ཉིད་རྟོགས་པར་ཤོག༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿས། སྐྱབས་ཡུལ་རྣམས་རང་ལ་ཐིམ་པར་མོས། གཏེར་གཞུང་སྒྲུབ་ཐབས་འདོད་རྒུའི་ཆར་འབེབ་གཞི་བགེགས་ལ་གཏོར་མ་བསྔོ་བ་སོགས་དཀྱུས་བཞིན་ནོ།། །།
རིག་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ་རྡོ་རྗེའི་ས་གནམ་དགོངས་གཏེར་ཟུང་འཇུག་ཨོ་རྒྱན་ཛཾ་དཀར་མཁའ་འགྲོ་ནོར་ལྷའི་སྔོན་འགྲོའི་ཟུར་རྒྱན།

【汉语翻译】
持明法王多吉（Rigdzin Chögyal Dorje）的地空意伏藏，双运邬金藏嘎空行财神的加行辅饰。
持明法王多吉（Rigdzin Chögyal Dorje）的地空意伏藏，双运邬金藏嘎空行财神的加行辅饰。
持明法王多吉（Rigdzin Chögyal Dorje）的地空意伏藏，双运邬金藏嘎空行财神的加行辅饰是：以七句祈请文等作为前行。十方三世诸佛菩萨众，于前方虚空中（བཛྲ་ས་མཱ་ཛ，vajra samādza，金刚萨玛扎，金刚承诺），如是明观皈依境。皈依是：那摩！佛法僧三宝总集之身，上师本尊空行总集之语，法身报身化身总集之意，我与无边众生无余众，直至菩提之间皆皈依。念诵三遍。发心是： ཧོ༔， 霍！为利自他一切诸有情，以何调伏方便调伏难调者，修持上师本尊财神后，发心度脱无边诸有情。念诵三遍。八支分是：金刚上师佛陀怙，于三时中安住我顶礼，成为依止三宝之福田，以无二之心而皈依您。真实资具以及意幻化，祈请享用清净之供品，断除成就河流之障碍，所有罪业无余皆忏悔。十方三轮清净之法，对于无执之行我随喜，清净之四边无有垢，生起圆满菩提之心。于善逝菩提萨埵前，献上清净三之身。生生世世所积之业，聚集回向于大菩提。念诵三遍，作会供。愿诸众生皆得安乐，愿诸众生远离诸痛苦，愿恒常不离安乐，愿证悟诸法平等性。（ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，扎 吽 班 霍，dzaḥ hūṃ baṃ hoḥ，招 融入 坚 喜乐）萨。观想皈依境融入自身。如伏藏仪轨《如意降雨》中，对地基、障碍献供朵玛等如常进行。

【英语翻译】
The preliminary embellishment of the Rigdzin Chögyal Dorje's Earth-Sky Mind Treasure, the Union of Uḍḍiyāna Jambhala Dakini Wealth Deity.
The preliminary embellishment of the Rigdzin Chögyal Dorje's Earth-Sky Mind Treasure, the Union of Uḍḍiyāna Jambhala Dakini Wealth Deity.
The preliminary embellishment of the Rigdzin Chögyal Dorje's Earth-Sky Mind Treasure, the Union of Uḍḍiyāna Jambhala Dakini Wealth Deity is: With the Seven-Line Prayer and other preliminaries. All the Buddhas and Bodhisattvas of all directions and times, In the sky in front, (བཛྲ་ས་མཱ་ཛ，vajra samādza，Vajra Samaja, Vajra Promise), Thus, visualize the refuge field. The refuge is: Namo! The body that is the assembly of Buddha, Dharma, and Sangha, The speech that is the assembly of Guru, Yidam, and Dakini, The mind that is the assembly of Dharmakaya, Sambhogakaya, and Nirmanakaya, I and all limitless sentient beings, Until enlightenment is attained, take refuge. Recite three times. The generation of Bodhicitta is: Ho! For the sake of all sentient beings, self and others, By whatever means of taming, taming the difficult to tame, Having practiced the Guru, Yidam, and Wealth Deity, Generate the mind to liberate limitless sentient beings. Recite three times. The eight branches are: Vajra Master, Buddha, Glorious One, Abiding in the three times, I prostrate. Having become the field for relying on the Three Jewels, With a non-dual mind, I take refuge. Actual offerings and those emanated by the mind, Please accept the pure offerings. Obstacles that cut off the river of accomplishments, All misdeeds, without exception, I confess. The pure Dharma of the ten directions and three wheels, I rejoice in the unattached conduct. The pure four extremes are without stain, Generate the mind of complete enlightenment. To the Sugata Bodhisattvas, I offer the body of the three purities. All the actions of countless lifetimes, Gathered together, I dedicate to great enlightenment. Recite three times, and perform the Tsok. May all sentient beings have happiness, May they be free from all suffering, May they never be separated from happiness, May they realize the equality of all dharmas. (ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，dzaḥ hūṃ baṃ hoḥ，Dzah Hum Bam Hoh, Gathering, Penetrating, Binding, Bliss) Sa. Visualize the refuge field dissolving into oneself. As in the treasure text "Rain of Desired Things," the offering of Torma to the ground and obstacles, etc., is done as usual.
The preliminary embellishment of the Rigdzin Chögyal Dorje's Earth-Sky Mind Treasure, the Union of Uḍḍiyāna Jambhala Dakini Wealth Deity.

============================================================

